難道是因為我決定要連發所以人氣暴漲嗎Q口Q!! 這兩天的人氣讓我很驚悚阿 冏>

是數字是數字...我正在安慰我自己那些只是數字而已,不要想太多!!

呼呼

 

今天的文章是舊文重發! 原發表於逆轉讀書會ˇ
(我沒有說是因為時間來不及打新的所以拿舊文來填塞Q口Q!!)

另外有完整的討論會議記錄,我在心得中提出來的問題,討論會中大家的意見
有興趣的可以參觀~

第十二期會議記錄

 

高中英文課本中,有一課課文讓我印象深刻。課文內容是在討論語言的生死:Death language and living language。當一種語言不再被人們於日常生活中使用時,他就死去了。而活著的語言不只正被使用,還不斷有新的詞彙加入。偶爾有人抱怨網路文章亂七八糟,火星文、顏文字,還不時把日文漢字直接當中文使用,像是違和感、大好、最高…等,但是這些正是中文還活著的證明。

 

在看《美國眾神》時一直想起這篇課文。眾神就像語言一樣,有新的神不斷被創造,也有舊的神被遺忘,但是又留下了曾經存在的證明,不會消失,只能自己找到出路,繼續存活在這片諸神不宜的大陸。

 

但是,這些被忘的差不多的神祇造成我很大的困擾。我對北歐神話很陌生,翻譯過後的名字又和我熟悉的不一樣(我到快結束的時後才反映出洛奇就是洛基),一堆典故讓我頭暈腦脹。而且故事的規則模糊不清,為什麼有印度的神卻沒有中國或日本的神?為什麼有北歐的神卻沒有更廣為人知的希臘諸神?耶穌為什麼不用參加這場戰爭?因為耶穌的信徒還很多沒有被遺忘,還是作者單純的不想和教會槓上?舊神的個性很鮮明,但新神呢?阿石阿木是什麼神?如果是石頭木頭的話…應該算是舊神吧?

 

我也不懂諸神大戰的原因-不是星期三和洛奇的陰謀,是為什麼舊神會想和新神戰鬥?就算贏了還是不會被重新想起阿…。

 

   「他們為什麼要開戰?」珊米問道:「似乎有點多餘啊。贏了又怎樣?」

 

   「我也不知道。」

 

看到這段我快哭了,既然不知道為什麼還要開戰呢……。

 

雖然書中的小段落很有趣,可是整本書看下來卻是一頭霧水,加上書厚字小紙又薄到會透字,這是對眼睛的虐待阿!讀歐美小說時的障礙不例外的也出現在這本書上:人名弄不清、搞不懂書中人物為什麼會有那樣的反應…會拖兩個月還沒把書看完是有原因的!

 

對不起這篇文章好像暴走失控了 orz|||

大概是因為我邊寫心得邊查主教體位的事情吧…

 

中世紀的人認為,要是女人做愛時處於上方,那他就會生下主教,所以人們才會說:試試主教體位……

 

朋友說這段是唬爛的,不過「主教體位」好像查不到什麼資料,所以就去翻了原文出來。

 

A fragment of nonsense bubbled up from somewhere in his mind: In medieval days it was said that a woman on top during coitus would conceive a bishop. That was what they called it: trying for a bishop....

 

唔,就算翻出來了好像還是查不出來作者寫這段是有所本還是在唬爛 orz|||

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    coccus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()